Captioning and Segmenting in MAGpie
The previous page introduced the interface
of a video editing software that can be used for captioning video, Media
Access Generator (MAGpie).
Note: MAGpie only works
after downloading in a specific order. Please refer to the MAGpie website
for detailed documentation on
Installing
MAGPIE 
This page discusses some techniques specific to using
MAGpie for captioning including:
Note: Before getting into
captioning, you should be familiar with the
Interface
of MAGpie. It is also advisable to read this page before doing the
Lab: MAGpie.
MAGpie Captionator Window
In the previous page, the Project
Properties and Project
Track for the video to be captioned were set in MAGpie. Once these
are done, you are presented with the 'MAGpie Captionator' window, which
will be used to add and edit captions (see Image
29) .
Note: If you are working
with video, a second window containing the video will also appear.
There are several aspects of the 'MAGpie Captionator'
window that you will be using when adding captions:
The playback toolbar is located just below the menu
bar in the ' MAGpie Captionator' window. It will be used to control
the play of the video when synching the events of the video with the captions
and in verifying the correct placement of the synching. The playback toolbar
consists of seven buttons, a time meter, and a slider (see Image 30).

Image 30: Playback toolbar in the ' MAGpie Captionator' window
From left to right, the controls of the playback toolbar are:
- Stop (solid black square),
- Pause (two vertical lines),
- Step backward (minus sign),
- Step forward (plus sign),
Note: Stepping forward and backward increments the video by very small amounts- usually an individual frame.
- Slow speed (small blue triangle pointing to the right),
- Normal speed (medium-sized green triangle pointing to the right),
- Fast speed (large red triangle pointing to the right),
Note: The speed buttons represent three
different ways for you to playback the audio or video file you are captioning.
- Time meter indicating the exact time of where the video is,
- Slider which can be moved around to provide rapid access to different times in the audio or video file.
Note: The different controls of the playback toolbar can also be accessed through the
'Playback' menu.
Track Tabs
In the previous page, you selected a Project Track.
- "Captions" for working with video closed-captioning.
- "Audio Descriptions" if adding sound or voice descriptions to your
media.
Note: Audio description
benefits individuals who are blind or visually impaired and become important
when information is conveyed in non-audio form, such as human actions
or printed text. For specific information and techniques, refer to
Adding an Audio Description.
In MAGpie, you also can have multiple tracks. Typically,
multiple tracks are created by adding an audio description to an existing
project that already has a captions track.
To create a new track:
- Go to the "Track" menu.
- Select "Create New Track".
Each project track is represented by a tab located just
below the playback toolbar in the ' MAGpie Captionator' window (see
Image 31).

Image 31: Track tabs in the ' MAGpie Captionator' window
Some considerations if you are working with multiple
tracks:
- To switch between tracks, use the tabs.
- You can only work with one track at a time.
- When exporting to publish your final media, all tracks will be merged by MAGpie.
Adding Captions
Having become familiarized with the aspects and tools
in the ' MAGpie Captionator' window, it is time to add captions to
the project. MAGpie offers two ways to add captions.
- Import from a transcript file in text format (.txt).
- Manually enter into the ' MAGpie Captionator' window.
Importing captions
It is recommended to use the time-saving option offered
by MAGpie of adding captions by importing them from a transcript file.
To import captions, the transcript must be in the correct format:
An example of captions
in the correct format (
,
1 KB) is available for your review.
To import captions from a transcript file:
- Go to the 'Captions' menu and select 'Insert captions from file.'
Note: You could also go to the 'Tracks' menu and then select 'Import Track'; this will add an extra track (displayed as another tab) in the
' MAGpie Captionator' window. However, it is recommended to use the 'Insert Captions' option because it appends to the current track.
- Browse to the location of the transcript file.
- Select the 'OK' button to import the transcript file.
Manually entering captions
It is possible to enter captions manually into the '
MAGpie Captionator' window. However, this process is more time-consuming
than importing captions from a transcript file.
To manually enter captions into MAGpie:
- In the ' MAGpie Captionator' window, select the column named 'Caption.'
- Enter the text of the caption.
- When you need to enter another caption, select twice the 'Enter' or
'Return' key; this creates a new row in which to enter the next caption.
- Repeat steps 1-3 until all captions have been entered.
Once the captions have been added, you have another
option to explore in MAGpie, segmenting captions. Sometimes you may want
to give the user a little bit more information about which text is being
spoken at any given time by highlighting the text as it is being read.
Segmenting allows this highlighted detail to be given to the captions
on the level of sentences, lines, words, or individual letters; similar
to the highlighting done by a karaoke machine. There are benefits and
drawbacks to segmenting the captions of your audio or video file.
Some benefits of segmenting captions are:
Some drawbacks of segmenting captions are:
- Time consuming process; as the level of segmenting becomes more detailed,
more time is required.
- Precise timing is needed and becomes more intricate as the level of
segmenting becomes more detailed.
There are four levels of segmenting that can be applied
to break down the captions. In order from most broad to specific, these
levels are:
To segment captions:
- In the ' MAGpie Captionator' window, select the row number that
you want to segment under the column named "Row."
- Choose the type of segmenting (sentence, line, word, or manual)
for the selected row by either:
- Right-clicking on that row,
- Or, going to the 'Captions' menu.
- A new 'Segmenting' window containing the segments appears below
the ' MAGpie Captionator' window.
- You have the option to insert time markers by selecting the 'play'
button from the playback toolbar, then F9 to synch up the captions.
Note: If you have chosen the 'manual'
option for segmenting captions, you should see only one row with the
entire sentence. If you do not see the sentence, then move your cursor
over and highlight the sentence. Break this sentence down as desired
by: highlighting the desired segment and selecting the 'Return' key.
To discard segments:
- Right-click in the segmented row to discard.
Note: Be certain to right-click the
row in the ' MAGpie Captionator' window.
- Select "Discard segments."
Display Options for Segmenting
When you initially create a project,
the setting for how the segmenting of the captioning should be displayed
was selected (see the previous page, Project
Properties). However, you can view or edit these settings at anytime.
To view the display setting for segmenting:
- Go to the 'File' menu, and then select 'Properties.'
- The 'Project Properties' window will appear.
If you are interested in more detail about the way
a segment is highlighted, you can select either the whole segment or
part of the segment. When a segment is selected,
the Font options, which are located immediately below
the toolbar, become available.
Note: Highlighting part
of the caption in the 'Project Properties' window and then changing
a font attribute will change the way the font appears while that segment
is not currently being spoken. Alternately, highlighting and changing
font attributes in the 'Segmenting' window will change the way the currently
spoken segment appears.
The next page discusses synching and publishing the
captioned project using Media Access Generator (MAGpie).